Danes vas čaka čisto kratka naloga iz pisave. Kaj sem tokrat zakodirala?
Gabrijela
Danes vas čaka čisto kratka naloga iz pisave. Kaj sem tokrat zakodirala?
Gabrijela
Velikokrat dobim vprašanja okoli stare tekmovalne naloge iz nepalskega jezika, zato sem tokrat pripravila podobno, a lažjo verzijo naloge za v pomoč tistim, ki imajo z originalno težave.
Gabrijela
Na svetu se danes govori okoli 6000 jezikov, v spodni tabeli pa vam želim srečno novo leto v približno 200-tih.
ABKHAZ | aşyks chyts udysnyh jaloyt |
AFRIKAANS | gelukkige nuwejaar |
AKPOSSO | ilufio ètussé |
ALBANIAN | gëzuar vitin e ri |
ALEUT | slum tagadagan qaĝataa |
ALSATIAN | e glëckliches nëies |
AMHARIC | መልካም አዲስ አመት (Melkam Addis Amet) |
ARABIC | عام سعيد (aam saiid) |
ARMENIAN | shnorhavor nor tari |
ATIKAMEKW | amokitanone |
AVAR | Барка цIияб сон (Barka ts’ijab son) |
AZERI | yeni iliniz mübarək |
BAMBARA | aw ni san’kura |
BASAA | mbuee |
BASQUE | urte berri on |
BELARUSIAN | З новым годам (Z novym hodam) |
BENGALI | শুভ নববর্ষ (shuvo noboborsho) |
BERBER | asgwas amegas |
BETI | mbembe mbu |
BHOJPURI | nauka sal mubarak hoe |
BOBO | bonne année |
BOSNIAN | sretna nova godina |
BRETON | bloavezh mat |
BULGARIAN | честита нова година (čestita nova godina) |
BURMESE | hnit thit ku mingalar pa |
CANTONESE | sun lin fi lok |
CATALAN | bon any nou |
CEBUANO | malipayong bag-ong tuig |
CHEROKEE | ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎢᏤ ᎤᏕᏘᏴᎠᏌᏗᏒ (alihelisdi itse udetiyv’asadisv) |
CHINESE (MANDARIN) | 新年快乐 (xin nian kuai le) |
CORNISH | bledhen nowedh da |
CORSICAN | pace è salute |
CROATIAN | sretna nova godina |
CZECH | šťastný nový rok |
DANISH | godt nytår |
DARI | sale naw tabrik |
DUALA | mbu mwa bwam |
DUTCH | gelukkig nieuwjaar |
ENGLISH | happy new year |
ESPERANTO | feliĉan novan jaron |
ESTONIAN | head uut aastat |
EWE | eƒé bé dzogbenyui nami |
EWONDO | mbembe mbu |
FANG | bamba mbou |
FAROESE | gott nýggjár |
FILIPINO | manigong bagong taon |
FINNISH | onnellista uutta vuotta |
FLEMISH | gelukkig nieuwjaar |
FON | kudo xwe yoyo |
FRENCH | bonne année |
FRISIAN | lokkich neijier |
FRIULAN | bon an |
FULA | dioul mo wouri |
GALICIAN | feliz ano novo |
GEORGIAN | გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels) |
GERMAN | Frohes neues Jahr |
GREEK | Καλή Χρονιά (kali chronia) |
GUJARATI | sal mubarak |
GUARANÍ | rogüerohory año nuévo-re |
HAITIAN CREOLE | bònn ané |
HAOUSSA | barka da sabuwar shekara |
HAWAIIAN | hauoli makahiki hou |
HEBREW | שנה טובה (shana tova) |
HERERO | ombura ombe ombua |
HINDI | nav varsh ki subhkamna |
HMONG | nyob zoo xyoo tshiab |
HUNGARIAN | boldog új évet |
ICELANDIC | gleðilegt nýtt ár |
IGBO | obi anuri nke afor ohuru |
INDONESIAN | selamat tahun baru |
INUKTITUT | ᐅᑭᐅᒥ ᓄᑖᒥ ᖁᕕᐊᓱᒋᑦ (ukiumi nutaami quviasugit) |
IRISH GAELIC | ath bhliain faoi mhaise |
ITALIAN | felice anno nuovo |
JAVANESE | sugeng warsa enggal |
JAPANESE | あけまして おめでとう ございます (akemashite omedetô gozaimasu) |
KABYLIAN | aseggas ameggaz |
KANNADA | ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಹಾರ್ಧಿಕ ಶುಭಾಶಯಗಳು (hosa varshada hardika shubhashayagalu) |
KASHMIRI | nav reh mubarakh |
KAZAKH | zhana zhiliniz kutti bolsin |
KHMER | sur sdei chhnam thmei |
KIEMBU | ngethi cya mwaka mweru |
KINYARWANDA | umwaka mwiza |
KIRUNDI | umwaka mwiza |
KYRGYZ | ЖАӉЫ ЖЫЛЫӉЫЗДАР МЕНЕН (zhany zhylynyzdar menen) |
KOREAN | 새해 복 많이 받으세요 (seh heh bok mani bat uh seyo) |
KURDE | sala we ya nû pîroz be |
KWANGALI | mvhura zompe zongwa |
LAO | sabai di pi mai |
LATIN | felix sit annus novus |
LATVIAN | laimīgu Jauno gadu |
LIGURIAN | bón ànno nêuvo |
LINGALA | bonana |
LITHUANIAN | laimingų Naujųjų Metų |
LOW SAXON | gelükkig nyjaar |
LUGANDA | omwaka omulungi |
LUXEMBOURGEOIS | e gudd neit Joër |
MACEDONIAN | Среќна Нова Година (srekna nova godina) |
MALAGASY | arahaba tratry ny taona |
MALAY | selamat tahun baru |
MALAYALAM | nava varsha ashamshagal |
MALTESE | is-sena t-tajba |
MANGAREVAN | kia porotu te ano ou |
MAORI | kia hari te tau hou |
MARATHI | navin varshaachya hardik shubbheccha |
MARQUISIAN | kaoha nui tenei ehua hou |
MOHAWK | ose:rase |
MONGOLIAN | Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе (shine jiliin bayariin mend hurgeye) |
MORÉ | wênd na kô-d yuum-songo |
NDEBELE | umyaka omucha omuhle |
NEPALI | naya barsha ko subhakamana |
NGOMBALE | ngeu’ shwi pong mbeo paghe |
NORMAN | boune anna |
NORWEGIAN | godt nyttår |
OCCITAN | bon annada |
ORIYA | subha nababarsa |
OURDOU | naya sar Mubarak |
PALAUAN | ungil beches er rak |
PAPIAMENTU | bon anja |
PASHTO | nawe kaalmo mobarak sha |
PENNSYLVANIA DUTCH | Gelukkig Nieu jaar |
PERSIAN | سال نو مبارک (sâle no mobârak) |
POLISH | szczęśliwego nowego roku |
PORTUGUESE | feliz ano novo |
PUNJABI | ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦੀਆਂ ਵਧਾਈਆਂ (nave saal deeyan vadhaiyaan) |
ROMANCHE | bun di bun onn |
ROMANI | baxtalo nevo bersh |
ROMANIAN | un an nou fericit |
RUSSIAN | С Новым Годом (S novim godom) |
SAMOAN | ia manuia le tausaga fou |
SAMI (INARI) | luholâš uđđâ ive |
SAMI (LULE) | buorre ådå jagev |
SAMI (NORTHERN) | lihkolaš ođđa jagi |
SAMI (SKOLT) | leklvaz ođđ eeˊjj |
SAMI (SOUTHERN) | buerie orre jaepie |
SANGO | nzoni fini ngou |
SARDINIAN | bonu annu nou |
SCOTTISH GAELIC | bliadhna mhath ur |
SERBIAN | Срећна Нова година (Srećna Nova godina) |
SHIMAORE | mwaha mwema |
SHONA | goredzva rakanaka |
SINDHI | nain saal joon wadhayoon |
SINHALESE | ශුභ අළුත් අවුරුද්දක් වේවා (shubha aluth awuruddak weiwa) |
SIOUX LAKOTA | omaka t’etcha kin washte kte ni |
SLOVAK | šťastný nový rok |
SLOVENIAN | srečno novo leto |
SOBOTA | dobir leto |
SOMALI | sanad wanagsan |
SPANISH | feliz año nuevo |
SRANAN | wan bun nyun yari |
SWAHILI | mwaka mzuri |
SWEDISH | gott nytt år |
SWISS-GERMAN | es guets Nöis |
TAGALOG | manigong bagong taon |
TAHITIAN | ia orana i te matahiti api |
TAJIK | соли нав муборак (soli nav muborak) |
TAMAZIGHT | assugas amegaz |
TAMIL | இனிய புத்தாண்டு நல்வாழ்த்துக்கள் (iniya puthandu nal Vazhthukkal) |
TATAR | yaña yıl belän |
TELUGU | నూతన సంవత్శర శుభాకాంక్షలు (nuthana samvathsara subhakankshalu) |
THAI | สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï) |
TIBETAN | tashi delek |
TIGRE | sanat farah wa khare |
TSHILUBA | tshidimu tshilenga |
TSWANA | itumelele ngwaga o mosha |
TULU | posa varshada shubashaya |
TURKISH | yeni yılınız kutlu olsun |
TWENTS | gluk in’n tuk |
UDMURT | Vyľ Aren |
UKRAINIAN | Щасливого Нового Року (Ščaslyvoho novoho roku) |
URDU | naya sal mubarak |
UZBEK | yangi yilingiz qutlug’ bo’lsin |
VIETNAMESE | Chúc Mừng Nǎm Mới |
WALOON | ene boune anéye |
WALOON (“betchfessîs” spelling) | bone annéye |
WELSH | blwyddyn newydd dda |
WEST INDIAN CREOLE | bon lanné |
WOLOF | dewenati |
XHOSA | nyak’omtsha |
YIDDISH | אַ גוט יאָר (a gut jor) |
YORUBA | eku odun |
ZERMA | barka’n da djiri tagio |
ZULU | unyaka omusha omuhle |
Podatki zbrani s strani freelang.net in omniglot.com
Naj leto 2015 prinese veliko zanimivih lingvističnih nalog.
Gabrijela
Po nepravilnih besedah (iz katerih žal ne more biti nalog) je tu spet nova naloga – bambara.
Bambarščino govorijo domorodci v Maliju. Mali bo novo leto pričakal 1 uro za nami in ker je naloga številska, ugotovite, kako bodo v bambarščini napisali novo leto 2015.
Gabrijela
Prejšnji teden sem opisala, katere besede se v jeziku običajno obnašajo “nepravilno”, danes pa nekaj o tem, zakaj so ravno te besede izjema pravilom.
Ena od razlag pravi, da ljudje besede s podobnim pomenom povezujemo v pare ali v skupine. Tako pravzaprav delujejo slovnična pravila. Iz ene besede z dodajanjem končnic ali predpon dobimo nove besede, ki pa imajo medsebojno pomensko povezavo. Recimo: pisati – pišem – bom pisal – je pisala – pisalo – napis – podpis …
Katera poimenovanja razumemo sorodna pa se s časom spreminja in je odvisno tudi od okolja v katerem živimo.
Recimo besedi ena in prvi, ki ju danes smatramo kot sorodni besedi, včasih nista bili. Beseda “ena” je označevala količino, beseda “prvi” pa je označevala “najpomembnejše, najboljše”. Šele kasneje smo ta dva pojma, količino in pomembnost, v mislih povezali med seboj in nastali so pari ena-prvi, dva-drugi, tri-tretji… in s tem tudi pravilo, kako iz glavnih števnikov naredimo vrstilne.
Podoben razmislek lahko naredimo za zaimka “jaz” in “mi”. “Mi” je množina od “jaz”, a besedi nista med seboj povezani s pravilom. Naši predniki so videli, da nikoli ne more biti več kot en “jaz”, zato so ločili pomen “jaz” od “mi”. Nek predmet pa lahko imamo enega ali pa več in zato sta ta dva pojma le variacija iste besede, npr. radirka-radirke.
Poskusite sami najti razlago za še kak tak par “nepravilnih” besed.
Gabrijela
Nepravilni glagoli, strah in trepet pri učenju vsakega novega jezika. Še dobro, da jih v slovenščini nimamo. 😉 Pa jih res ni, ali jih samo ne vidimo?
Ste kdaj opazili, da so nepravilni glagoli v vseh jezikih približno iste besede? Biti, jesti, iti, videti, govoriti, imeti…
Podobno lahko opazimo za samostalnike. Večino parov ženska-moški lahko izpeljemo eno iz druge (prijatelj-prijateljica, učitelj-učiteljica,…), za besedi moški in ženska pa sta v večini jezikov povsem nepovezani besedi.
Enako velja tudi za nekatere pridevnike. Večino pridevnikov stopnjujemo na enak način: lep-lepši, nekateri pa so povsem ločene besede, npr.: dober – boljši.
In tudi pri števnikih se v večini jezikov pokaže, da so višji števniki izpeljani iz števil: deset-deseti, skoraj povsod pa imamo za ena – prvi in dva-drugi različni besedi.
Kaj je skupnega vsem tem besedam? To so besede, ki jih najpogosteje uporabljamo v jeziku. In zakaj si življenja ne poenostavimo in jih podredimo pravilom? Razlog najbrž leži prav v pogostosti. Te besede slišimo tako pogosto, da se jih zlahka naučimo že kot otroci in jih v svojem jeziku sploh ne vidimo kot nepravilne besede.
Zakaj so te besede nepravilne, medtem ko večina sledi pravilom, pa boste lahko prebrali naslednji teden.
Gabrijela
Današnja naloga – valmanščina – se meni zdi zelo težka, ker je danih malo primerov pa še pomešani so med seboj.
Način reševanja je podoben kot par tednov nazaj pri nalogi iz sankrita, vendar si boste tu morali še več pomagati s kombiniranjem, ker se večina besed pojavi samo enkrat.
Gabrijela
Če vemo, koliko prebivalcev ima Kitajska, ni presenetljivo, da je kitajščina po številu govorcev najbolj razširjen materni jezik na svetu. Je pa morda presenečenje, da je drugi jezik na tem seznamu španščina in ne angleščina.
Španščina se je razvila iz vsakdanje/pogovorne latinščine pod vplivom arabščine in nativnih jezikov na območju današnje Španije. S kolonizacijo se je razširila v Mehiko,večino srednje Amerike in ves zahodni del južne Amerike. Vse skupaj to pomeni okoli pol milijarde govorcev.
Na zemljevidu so z rdečo označene države, kjer je španščina edini uradni jezik, z modro pa države, ki imajo še druge uradne jezike. Med španščino v vseh teh 20 državah so nekatere razlike, lahko bi rekli, da gre za narečja španščine.
Španska abeceda je enaka angleški, z dodano črko Ñ, ki jo beremo kot nj. Črki K in W se uporabljata samo v tujkah.
Gabrijela
Kadar sestavljamo nalogo iz nekega jezika, mora biti vse v nalogi pravilno po tem jeziku. Včasih pa jezika ne poznamo dovolj dobro, da bi to lahko naredili, vseeno pa bi radi v nalogi uporabili kakšno pravilo, ki se nam zdi zanimivo. Takrat se poslužimo “izmišljenega jezika”. Iz jezika, ki nam je bil navdih, vzamemo tista pravila, ki jih želimo pokazati reševalcu, besede pa si izmislimo.
Tako je nastala danes objavljena naloga iz izmišljenega jezika. Navdih za nalogo je bila nizozemščina. V nizozemščini eno stvar izražajo na dva načina, v slovenščini pa le na en način. Ko boste razvozlali nalogo, boste ugotovili, kaj je to.
Je šlo? Kaj ste ugotovili?
Gabrijela
Letošnje tekmovanje iz logike in lingvistike je končano (rezultati), zato dajmo za en teden vsi skupaj možgane na pašo in uživajmo! 🙂
Ena mojih najljubših pesmi zadnje pol leta je večjezična verzija pesmi Let it go iz risanke Frozen (Ledeno kraljestvo). V tej verziji lahko slišite miks 25 jezikov, predvsem iz Evrope in vzhodne Azije.
Risanka je bila sinhronizirana v 41 jezikov, tukaj manjkajo arabsko, albansko, češko, estonsko, finsko, grško, hebrejsko, hindi, hrvaško, islandsko, latvijsko, litvansko, romunsko, slovaško, turško in seveda slovensko. Vse te lahko najdete posebej na youtubu. 🙂 Seveda pa najdete celotne pesmi tudi v ostalih jezikih iz miksa in še cel kup neuradnih priredb (tudi v latinščini).
Poslušajte še slovaško verzijo, boste videli, kako veliko razumete. 🙂
Katera je pa vaša najljubša?
Gabrijela